శ్రీ రామాయణము - మొదటిసంపుటము
MADRAS GOVERNMENT ORIENTAL SERIES.
Published under the authority
Government of Madras.
T. CHANDRASEKHARAN, M.A., L.T.
Curator, Govt. Oriental Manuscripts
(BALA AND AYODHYA KANDAS)
CRITICALLY EDITED WITH INTRODUCION
Sri N. VENKATA RAO, M. A.,
Senior Lecturer and Head of the Telugu Department,
Madras University, Madras.
SRI S. GOPALAN, B.A., B.L..
Hony. Secretary, for the Administrative Committee.
T. M. S. S. MAHAL LIBRARY, TANJORE.
Price Rs. 10-0-0.
4. Upadáša Kāndam 5. Cõlan Parva Pattayam 6. Konga Dosa Rājākkal 7. Sivajñāna Dipam 8. Sadāśiva Rūpam, with commentary. TELUGU 1. Sangītaratnakaramu 2. Auşadha Yogamulu 3. Vaidya Nighantu 4. Dhanurvidyā Vilāsamı 5. Yöga Dargana Visayamu 6. Khadga Lakşaņa Siromaņi SANSKRIT 1. Vişanāräyaniyam 2. Bhargava Nadikā 3. Hariharacaturangam 4. Brahmasutravrtti-Mitäkşard 5. Nyāyasiddhānta Tattvāmrtam MALAYALAM 1. Garbha Cikitsa 2. a. Vastulakṣaṇam b. Silpasastram c. Silpavişayam. 3. Mahāsāram Kanakkusäram 5. Kriyākramam KANNADA 1. Lököpakāra 2. Rattamata 3. Diksabodhe Ašvaśāstram 5.a. Auşadhagaļu b. Vaidyavisaya 6. Sangītaratnākara 17. Supaśāstra. ISLAMIC LANGUAGES 1. Jamil.Al-Ashya 2. Tibb-E-Faridi 3. Tahqiq-Al-Buhran 4. Safinat-Al-Najat
- B" FROM THE TANJORE MAHARAJA SERFOJI'S
SARASVATHI MAHAL LIBRARY, TANJORE TAMIL Sarabhəndravaidya Murai (Diabetes) 2. Do (E.N.T.) 3. Agastiyar 2000 4. Korkanarśarakku Vaippu 5. Tirucciſſambalakkõvaiyār with Padavurai 6. Kalacakram 7. Tālasamudram 8, Bharatanatyam 9. &. Pāņdikeli Vilása Nätakam b. Purürava Cakravarti Natakam c. Madana Sundara Vilāsa Nätakam d. Percy Macqueen's Collection in the Madras University Library on Folklore. 10, , Rāmaiyan Ammanai 11. Tamil Pāļalkal including Pattiņattár Vends and Vanpanka పుట:శ్రీ రామాయణము - బాలకాండము.pdf/10 పుట:శ్రీ రామాయణము - బాలకాండము.pdf/11
The Saraswathi Mahal Library in Tanjore is the result of the fusion of three different cultural influences, the Tamilian Cholas, the Telugu Nayaks and the Marathas, finally enriched by the impact of the west. The Manuscripts in the Library are in the respective languages of the rulers, Tamil, Telugu and Marathi. But it is a remarkable lesson to us in tolerance that under the reigns of the three different dynasties, the successor evinced no hostility to the language of the predecessor. On the other hand, we find evidence of remarkable linguistic experiments, like Tamil manuscripts in Telugu script, Telugu and Tamil manuscripts in Nagari Script written under the Maratha rulers, and Sanskrit manuscripts in Telugu Script. Each ruler collected works in many languages and many subjects, until in the time of Serfoji, the Great Maratha king, we find the Saraswathi Mahal well established as a centre of research and learning.
Although the Sanskrit collections in the Library are by far the most voluminous, still the Telugu works in our archives are of supreme interest to the student of Telugu literature. The Telugu Nayak Kings of Taniore were great patrons of learning and themselves talented writers; and their period witnessed splendid achievements in Tulugu literature, including the works of Kings and Princes and the famous minister, the Great Govinda Dikshita. Rich harvests in Telugu started by the Telugu Kings continued under the Maratha Kings, some of whom like Shaji were great Telugu scholars and authors. In fact the Tanjore school of Telugu literature still remains a rich source of research for the Telugu student.
The work published in the follwing pages is % raro and unique achivement of KATTA VARADARAJU a royal poet, who flourishod in A. D. 1650. Only two of the Cantos, namely BALA and AYODHYA kan lax, could be published this year. The distinguished Editor of the work, Mr. N. Venkata Raw M. A., Senior Lecturer and Head of the Telugu Dapartment of the Madras University, has given us a clear idea of the merits of the work and of the peculiar place of its author in Telugu literature. He is particularly competent to tell the Telugu world that it is timo that the Telugu works in the Saraswathi Mahal are brought to light and given their proper place in Telugu literature. There is no doubt that this able edition of this great work will serve to rouso keen interest among Telugu scholars and that there will be wide deniand for the publication of the remaining Cantos.
We are gratfeul to the Goverinent of Madras for the timely financia) help. given to us to publish the rare treasures in our archives.
Tanjore S. GOPALAN Honorary Secretary, Saraswathi Mahul Library Committee. 15-8-1950.
- శ్రీ రామాయణము - మొదటిసంపుటము/బాలకాండము
- శ్రీ రామాయణము - మొదటిసంపుటము/అయోధ్యాకాండము
This work was published before January 1, 1928, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.