పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/75

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.

331. ఉమ్మడిగొర్రె పుచ్చి చచ్చినది.

The sheep which was the joint property of two persons, was deserted and died.
(See No. less.)
The ass of many owners is eaten by wolves. (spanish.)[1]
Between two stools fall to the bottom.

332. ఉయ్యాలలో పిల్లను వుంచి వూరెల్లా వెతికినట్టు.

Putting a child in a cradle and looking for it all over the village.
He looks for his ass and sits on its back. (French.)[2]

333. ఉరుకు వురుకుమనే నా సవతేకాని, తోడు వురికే నా సవతి యొకతెయున్నూ లేదు.

All these wretched women say to me “run, run” [on to the pile], but not one comes with me.
Said by a widow when pressed to become Sati.

334. ఉల్లి పది తల్లుల పెట్టు.

Garlick is as good as ten mothers.
(See No. 345.)

335. ఉల్లిపాయంత బలిజవుంటే, వూరంతా చెరుస్తాడు.

If there be a Balija man as small as a clove of garlick, he will ruin the whole village.
(See No. 1748.)
Balija is a caste among Telugu and Canarese Sudras.
One scabbed sheep will mar a whole flock.
One ill weed mars a whole pot of pottage.

(60)

  1. Asno de muchos, lobos le comen.
  2. Il cherche son âne et il est monté doesus.