పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/48

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

183. ఆ పప్పు యీ నీళ్లకు వుడకదు.

That pulse cannot be cooked with this water.
The pulse alluded to is the Csjanus Indicns (See No. 32) commonly called Dal ( Hind.) It requires to be boiled in good sweet water to make it soft and fit for eating.
A phrase similar to “That game won't pay,” “That cock won’t fight."

184. ఆపస్తంబులా ఆశ్వలాయనులా అంటే, ఆపస్తంబులమూ కాము, ఆశ్వలాయనులమూ కాము, అప్పారావుగారి హర్కారాలము అన్నారట.

When asked whether they belonged to the Apastamba or Asvalayana sect, they replied “We are neither the one nor the other, we are messengers of Appa Rao.”
Utter ignorance of religion.

185. ఆ బుర్రలో విత్తనాలే.

They are seeds out of the same bowl.
(See Nos. 176, 1419, 1977.)
Coming from the same bad stock.

186. ఆమడలు దూరమయితే, అంతఃకరణలు దూరమా.

If the leagues are long, are the hearts far distant ?
An Amada (4 Kos) is a distance varying from 8 to 10 miles.
Distance cannot alter true friendship.

187. ఆముదపు చేటేగాని, బిడ్డ బ్రతకడము లేదు.

Only waste of castor oil, but not [saving] the child’s life.
Useless endeavours.

188. ఆముదములో ముంచిన యేకువలె వున్నాడు.

He is like a flock of cotton dipped in castor oil.
To look like a drowned mouse.

5

( 33 )