పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/30

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.


81. అప్పటిమాటలకు దుప్పటి యిచ్చినానుగాని, కలకాలము కప్పుకోనిచ్చినానా.

I presented you with the robe in return for the compliments you then paid me, but did I intend you to wear it for ever ?
(See No. 356. )
A liberal gift regretted and withdrawn.
Give a thing and take again, And you shall ride in hell's wain.

82. అప్పవంక బావచుట్టము, ఆళ్లవంక తిరగలి చుట్టము.

He is nothing to me but my sister’s husband; the millstone is only valued for the grain it grinds.
Allu is the plural of Aruga ( Paspalum Scrobiculatmn )

83. అప్పు ఆకటికి వచ్చునా.

Will a debt be repaid when you are hungry ?
Can you ever get a debt repaid when you are in want?

84. అప్పు దొరికితే పప్పుకూడు.

If I could raise a loan, [I should be able to live on] dal and rice.
An excuse made by a host for treating his guest with poor fare.

85. అప్పు మొప్పు.

Debt is misfortune.
Debt is the worst poverty.

86. అప్పు యిచ్చినవాడు బాగుకోరును, తీసుకొన్నవాడు చెడగోరును.

Your creditor will wish you well, your debtor will wish you ill.
He that doth lend doth lose his friend.
Money lent, an enemy made. (Portuguese)[1]
  1. Dinheiro emprcstaste, inimigo ganbaste.

  2. (15)