ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
TELUGU PROVERBS.
1609. బిడ్డ చక్కిలము వలె యెండిపోయినాడంటే, చక్కిలాలు యిమ్మని యేడ్చినాడట.
- When one said “the child has shrunk up like a Qakkilam” the child cried out “ give me Qakkilams.”
- Çakkilamu is "a biscuit made of twisted rings of paste without sugar" ( Brown.)
1610. బిడ్డను వేశి లోతు చూచినట్టు.
- Like throwing a child into a well to find out the depth.
- (See Nos. 1, 412.)
1611. బిడ్డ యెదిగితే కుండ యెదుగును.
- As the child grows, the pot grows.
- i.e. It eats more.
- A growing youth has a wolf in his belly.
1612. బిడ్డ లేని ముద్దు, వాన లేని వరద.
- Fondling without a child, a flood without rain.
1613. బీద వాడు బిచ్చపు వాడికీ లోకువ.
- A poor man is even lower than a beggar.
1614. బురద గుంటలో పంది సామిత.
- Like a pig in the mire.
1615. బురదబుక్కడము వంటివాడు.
- A man like an eel.
- (See No. 1645.)
- Sloth. Apathy.
1616. బుర్రకు వక గుణము, జిహ్వకు వక రుచి.
- Every head has its idiosyncrasy, and every tongue its taste.
- All tastes are tastes. (Italian)[1]
- There is no disputing of tastes, appetites, and fancies.
- There is no disputing of tastes, appetites, and fancies.
( 281 )