ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
1101. తులసి కోటలో వుమ్మేశినా వేమిరా అంటే, యజ్ఞవేదిక అనుకొన్నాను అన్నాడట.
- When a man was asked why he spat on the Tulasi-Kota, he replied that he thought it was an altar.
- The irreverent answer of a sacrilegious sceptic, an altar being still more sacred-Talusi is the holy basil (Ocimum Sacrum). Tulasi-kôta is the Telugu name for the altar-like bed in which it is grown, in the inner yard of a Hindu house.
1102. తులసి వనములో గంజాయి మొక్క మొలిచినట్టు.
- Like a hemp plant growing in a Tulasi garden.
- (For Ganjayi see No. 1034. )
- A black sheep in the family.
1103. తుళ్లే యెద్దే గోనె మోశేది.
- A frisky bullock carries a good load.
- A spirited man works well.
1104. తూమెడు వడ్లు తూర్పారపెట్టేటప్పటికి యేదుము వడ్లు యెలుకలు తిని పోయినవి.
- While he was winnowing one Tûm of rice, the rats devoured five Tûms.
- (See Nos. 618, 1794.)
- Tûm is the Indian bushel.
1105. తృణము మేరువ, మేరువ తృణము.
- A straw as Mount Méru, Mount Méru as a straw.
- The slightest favour done to a good man is gratefully acknowledged, but a bad man forgets the greatest benefits.
(197)