పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/212

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

1101. తులసి కోటలో వుమ్మేశినా వేమిరా అంటే, యజ్ఞవేదిక అనుకొన్నాను అన్నాడట.

When a man was asked why he spat on the Tulasi-Kota, he replied that he thought it was an altar.
The irreverent answer of a sacrilegious sceptic, an altar being still more sacred-Talusi is the holy basil (Ocimum Sacrum). Tulasi-kôta is the Telugu name for the altar-like bed in which it is grown, in the inner yard of a Hindu house.

1102. తులసి వనములో గంజాయి మొక్క మొలిచినట్టు.

Like a hemp plant growing in a Tulasi garden.
(For Ganjayi see No. 1034. )
A black sheep in the family.

1103. తుళ్లే యెద్దే గోనె మోశేది.

A frisky bullock carries a good load.
A spirited man works well.

1104. తూమెడు వడ్లు తూర్పారపెట్టేటప్పటికి యేదుము వడ్లు యెలుకలు తిని పోయినవి.

While he was winnowing one Tûm of rice, the rats devoured five Tûms.
(See Nos. 618, 1794.)
Tûm is the Indian bushel.

1105. తృణము మేరువ, మేరువ తృణము.

A straw as Mount Méru, Mount Méru as a straw.
The slightest favour done to a good man is gratefully acknowledged, but a bad man forgets the greatest benefits.

(197)