ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1049. తాను పట్టిన కోడికి నాలుగు కాళ్లు.
- The hen he has caught has four legs.
- Exaggeration.
- All his geese are swans.
1050. తాను పెంచిన పొట్టేలు తన చేతనే చంపబడ్డట్టు.
- Like the ram reared by one’s self being killed by one’s own hand.
1051. తానుబోను దోవలేదు డోలు వకటి మెడను.
- When there is no room for him to pass himself, he hangs a, big drum round his neck.
- Said of a man who tries to provide for another, when he has difficulty in managing for himself.
1052. తాను మింగేది తనను మింగేది చూచుకోవలశినది.
- You should look what you can swallow, and what can swallow you.
- (See No. 617.)
- Look before you leap.
1053. తానూ గాక పిల్లి కూడానా.
- Is a cat to come as well as himself ?
- Said when a man who is already a burden upon others, brings some one else with him. Amongst the Hindus a cat is an evil omen.
1054. తానూ వక మనిషేనా తవుడూ వక రొట్టేనా.
- He calls himself a man, and the bran he eats, bread.
- A vulgar person taking airs.
( 188 )