పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/132

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

642. కుడవబోతూ కూరాకు రుచి అడిగినట్టు.

Like enquiring the flavour of the vegetables when on the point of eating them.
Want of patience.

643. కుడుములు వండలేని ఆడదీ, కూనరాగము తియ్యలేని మొగవాడూ లేరు.

There is no woman who cannot cook kudumus, nor man who cannot hum a tune.
Kudumulu is a common kind of cake.
Applied to things which are very common.

644. కుప్ప తగలబెట్టి పేలాలు వేయించుకొని తినేవాడు.

A man who sets fire to the whole heap and begins to eat parched grain.
The work of a fool.

645. కుప్పలో మాణిక్యము.

A diamond in a dunghill.
One worthy amongst many worthless.
A diamond is valuable though it lie on a dunghill.

646. కుమ్మర ఆవములో గచ్చకాయ వేశినట్టు.

Like throwing a Gachcha nut into a potter’s kiln.
(See No. 586—for Gachcha see No. 584.)
If the nut of this tree be thrown into a kiln, it will burst, and break the pots.
A great injury done by a slight action.

647. కుమ్మర ఆవములో యిత్తడి ముంత దొరుకునా.

Will a brass pot be found in a potter’s kiln ?
A worthy person is not to be found amongst the worthless.

(117)