ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
598. కాలికి వేస్తే మెడకు, మెడకు వేస్తే కాలికి.
- He removes the rope from the leg to the neck, and from the neck to the leg.
- Attempting to entrap a person by unfair questions.
599. కాలితో చూపితే తలతో చెయ్య వలెను.
- If he points with the foot, it must be done with the head.
- Said of the obsequiousness necessary to a dependant.
- Cringing is a gainful accomplishment.
600. కాలిన మన్నూ కాలని మన్నూ అంటవు.
- Burnt earth will not adhere to unburnt.
- People in different positions in life cannot be very intimate.
601. కాలీ కాలని మొండి కట్టె.
- A half-burnt log.
- Said of a mean spirited creature who resents no affront.
602. కాలు కాలిన పిల్లివలె తిరుగుతాడు.
- He hops about like a cat with a burnt paw.
603. కాలు జారితే తీసుకోవచ్చునుగాని, నోరు జారితే తీసుకో కూడదు.
- If your foot slips you may recover your balance, but if your mouth slips you cannot recall your words.
- A slip of the foot may be soon recovered; but that of the tongue perhaps never.
- Better a slip of the foot than of the tongue. (French)[1]
- A word and a stone once let go cannot be recalled. (Spanish)[2]
(109)