పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/124

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

598. కాలికి వేస్తే మెడకు, మెడకు వేస్తే కాలికి.

He removes the rope from the leg to the neck, and from the neck to the leg.
Attempting to entrap a person by unfair questions.

599. కాలితో చూపితే తలతో చెయ్య వలెను.

If he points with the foot, it must be done with the head.
Said of the obsequiousness necessary to a dependant.
Cringing is a gainful accomplishment.

600. కాలిన మన్నూ కాలని మన్నూ అంటవు.

Burnt earth will not adhere to unburnt.
People in different positions in life cannot be very intimate.

601. కాలీ కాలని మొండి కట్టె.

A half-burnt log.
Said of a mean spirited creature who resents no affront.

602. కాలు కాలిన పిల్లివలె తిరుగుతాడు.

He hops about like a cat with a burnt paw.

603. కాలు జారితే తీసుకోవచ్చునుగాని, నోరు జారితే తీసుకో కూడదు.

If your foot slips you may recover your balance, but if your mouth slips you cannot recall your words.
A slip of the foot may be soon recovered; but that of the tongue perhaps never.
Better a slip of the foot than of the tongue. (French)[1]
A word and a stone once let go cannot be recalled. (Spanish)[2]


(109)

  1. Mieux vant glisser du pied que de la langue.
  2. Palabra y piedra suelta no tiene vuelta.