ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది
ఒళ్లు____ఓగు 317 ఓచె____ఓట
ఎక్కడ పెట్టావో తెలియకపోతే ఇంకేం చేస్తావు?" వా.
ఒళ్లు హూన మగు
- శ్రమతో అలసిపోవు.
- "పొద్దున్నుంచీ తిరిగి తిరిగీ ఒళ్లు హూన మై పోయింది." వా.
ఓం అను
- అంగీకరించు.
- "ఆమె యి రాయబారమున కత్యధిక క్రుధ బూని భాస్కరుం, డో మని భీమనాదరభసోచ్ఛ్రిత... భేదవాదవా, త్యామయ చక్ర చంక్రమతతంబుగ బోరంగ..." శంకర. విజ. 5. 60.
ఓంకార మాచరించు
- అంగీకరించు.
- "అభిలషింపంగ వోంకార మాచరించు." నైష. 2. 69.
ఓంప్రథమంలో
- మొట్టమొదట.
- "ఓంప్రథమంలోనే త ప్పుంటే యింక ఆ పుస్తకం సంగతి చెప్ప నక్కఱ లేదు." వా.
ఓ అంటే ఓ అను
- పిలిస్తే పలుకు.
- "ఓ యన్న నో యనంగల యాయ మయే యున్న..." వి.
- "ఓ అంటే ఓ అనడానికి కైనా ఎవరో ఉండొద్దా?" వా.
ఓగులవాడు
- నాయకుడు, ఆదర్శము.
- "పిఱికి, వారి కెల్లను నోగులవాని గాగ, నురముపై జీడి నిఱ్ఱి యచ్చొత్తి విడిచె." కుమా. 4. 16.
- వావిళ్ళలో అధమాధమ చిహ్నుడు. మిక్కిలి తక్కువవా డనుగుర్తు గలవాడు అని అర్థం చెప్పి ఈ పద్యమే ఇచ్చారు. మొత్తం పద్యం అర్థ మంతా చెప్తే కుదరదు. 'పిఱికి వారిలో ఓగులవాడుగా' అంటే చాలా చాలా పిఱికివాడు అని అర్థం వస్తుంది. ఓగు లవా డంటేనే అధమాధము డైతే పిఱికి వారిలో ఓగులవాడుగా అని ఎందు కనవలసి వస్తుంది?
ఓ చెల్ల!
- అమ్మక చెల్లవలెనే ఆశ్చర్యారకం.
- "పులిగూడు దిండిగొఱగం, గలిచియు వోచెల్ల! యింత గల్పించెదు శ్రీ, గల వాని దగినపురుషుం, గలిచిన నీ కన్ను బొమయె గను డరు దనుమా." కుమా. 7. 43.
ఓజుకు వచ్చు
- దారికి వచ్చు.
- "రథ్యము లోజకు వచ్చి మెచ్చగా." భాస్క. యుద్ధ. 640.
ఓటకండ
- పిఱికికండ, భయము.
- "అజశిరోదళను డన్న దరు లేదేనియు గాలారి యనునోటకండ లేక...పంచె నట్టియుగ్రుపై నిన్ను." కుమా. 4. 61.
ఓటకండ సెడి
- భయము లేక.