A grammar of the Telugu language/Errata

వికీసోర్స్ నుండి
Jump to navigation Jump to search
ముఖచిత్రం

ERRATA AND ADDENDA.

Page 57. The nouns -o'C'fe a wife, S"tfresS» a clerk, Jtvssw an actor, and SoXaoXo (not esoXi&o which would be wrong) are declined in the same manner: the genitive being the same as the nominative.

73. «t«jsc> is used for 'man' or 'person5 as here shewn. But is never used in such compounds. Thus: tfboffisr»JSa 'a good man:' but 'this good man' is o£)«r»4&. So in the feminine that woman, -3*^ this woman: but 'this old woman' is -S*sS»|>er»'3o.

p 83. 1. 18 read "Thus from 3dBfc" «to ,j0' «to comeg the past. p|| 'having done or made.' p. 85. 1. 15 read "Bought wood." 102. fool: read 'Palnati. p. 331.'

111. foot. The initials here used are explained in page 358. 116. line 3. 'q. v.' denotes a reference to this word in the Dictionary.

120. line 11. The mark § denotes that these shapes are peculiar to poetry.

p. 178. 1. 16 erase EP'GJ'o&OTr'gSew.

182. 1. 1 read, "may drop MU"—"fiue cloth." line 12 read "foul" 1. 18 read "cloth; and so on."

183. 1. 23 erase "(lime)." line 24 read "Telaga" line 27 read

184. 1. 15 read "W-ew forms the." line 27 read, "Foil or 2"i|j,, than, added."

185. 1. 3 read, "meaning, she is."

186. footnote "Regarding Sanscrit comparatives and superlatives, see page 340."

192, 1. 13 read "let him go," not 'let I go,'

203. 1. 29 read,

207. 1. 29 read "uniting several" "the signs of case."

215. 1. 28 read "«J*a§ to whom?"

216. 1, 2 read "(incorrectly rendered ^aboi)."

247. 1. 2. 3 and in page 255 line 14 and page 260, erase the marks ( ).

254. 1, 26 read "meddling with quarrels."

260. 1. 3 read "a series of imperatives."

261. note; read 'arx alta' 'thou would'st still.' 'And in Ovid's Metam' fulva colre.

265, 1. 13 for "W. I" read 'Vishnu Puran.'

271. The quotation from Plutarch should be placed at the head of the page, as a motto

p. 273. 1. 9 read "and yet is used in Spenser."—line 30 read "by the present; equivalent."

274. 1. 1 read, "il ne."

278. lines 6 and 9 erase "(2. W. 580" and '(2 W)."

282. line 15 erase "(ADC 484)."

283. 1. 27..read "(in MI, see page 239)."

290. line 2. Instead of '121—122,' read '216.'

291. 1. 7 read "words are easily found."

296. lines 28 and 29j:ead Maecenas," " Ymetto."

297. 1. 16 read "denotes the yati or pause."

298. 1. 20 read 'kwhatever: should.' 302. 1. 27 read 'tacitaque.'

310. 1. 14 read 'pedantry.'

314. After line 12 place a new Title: "On RHYME." line 33 read "Alliteration:—and."

317. line 64for 234 read 'page [306.'

318. line 22, erase "TT where are."

319. read "On the aJogrsk) DANDACAMU." 320. line 2 Instead of 80SsSa read sStfjSsSs.

322. line 20 read 'an additional short syllable.'

323. note. For 'Assonants' read 'Asonantes.'

324. 1. 24 read 'dictionary are.'

325. 1. 2 and 3 read 'formulae.'

326. 1. 14 'Here, &c.' must be erased.

327. 1. 7 read (A, see page 343). 1. 23 read **Q-f-P, oBa-f-ffc, SToBaga + ffc, sfr«£j-|-f6 + And in line 30, s5"3 a + s-, s$"a«3 + r-.

Note: The Table of Verbs (p. 220, 221, 222, 223) should, in a future edition, be placed before the rule for the first Conjugation: which at present is in page 94.