పుట:The Verses Of Vemana (1911).pdf/91

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

         పట్ట నేర్చు పాము పడగ యోరఁగఁ జేసు;
         చెరుపఁ జూచు వాడు చెలిమిఁ జేసు;
         చంపఁ దలచు రాజు చనువి'చ్చుచుండు, రా. వి. 81

         ఎంత సేవఁ జేసి యేపాటు బడినను,
         రాచ మూక నమ్మ రాదు ర'న్న ?
         పాము తోటి పొందు పదివేలకైనను? వి. 82

         మొదల క్రియను దప్పి మోసంబు జేసుక,
         పొట్టకొరకు మనసు పొందు పరచి
         బీదకుక్క రీతి పెరుగును మనుజుండు. వి. 83

         కడు విచిత్రమ' రయ కాముని యంత్రంబు; *[1]
         పువ్వుబోడి చుక్క బొట్టు గన్న;
         కాంచి - బెళకు †[2] గన్న కడు సొక్కు పుట్టురా. వి. 84

81. A serpent when ready to strike, sidles its crest: he who seeks to destroy you, contracts friendship with you; and the prince who meditates your destruction allows you every freedom.

82. Whatever obedience you use, whatever toil you undergo for them, never, O my brother, trust the assembly of kings; it is always ‡[3] hazardous as intimacy with a serpent would be.

83. He who neglects the highest end of his being, practises guile, and who restrains his inclinations merely for the sake of his belly; such a man lives like a miserable dog.

84. Singularly fancitul is the talisman of Cupid to behold; the spot §[4] in the forehead of the rosy nymph; at the glance of her waist is the heart agitated.

  1. * A1. కామినియంగంబు.
  2. † A1. కాంచనంబు.
  3. ‡ Lit. For ten thousand; a common intensive. See on II, 12.
  4. § The tilaca, or beauty spot; an ornamental patch worn in the forehead.