పుట:The Verses Of Vemana (1911).pdf/81

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

         ఇంచుకంత బోనమీ'శ్వరా' ర్పణమ' న్న,
         పుణ్య లోకమునకుఁ బోవున' తడు *[1]
         అన్న దానమునకు నధిక దానము లేదు. వి. 48

         ప్రియము లేని విందు పిండి - వంటల చేటు,
         భక్తిలేని పూజ, పత్రి చేటు,
         పాత్రమె' రుగనీ'వి' †[2] బంగారు చేటురా. వి. 49

         తన్ను తానె' రుగడు తానె'వ్వరికి నేర్పు?
         పాలుమాలి తిరుగు పశువు కొడుకు!
         కాసుల కొరకై తె కర్మముల్‌ గట్టురా! వి. 50

48. If he offer ever so little of his meal, to the Lord, he shall go to the blessed abodes ‡[3] in heaven. Thus no charity is superior to that of bestowiug food.

49. A feast given without kindness is a mere waste of flour.cates; worship devoid of piety is a waste of the sprouts 'used in sacrifice ; ₴[4] and gifts devoid of charity are a mere waste of gold.

50. Being ignorant of himself, how shall he instruct others? he reams about idly, no better than a brute, ¶[5] and performs religious ceremonies for the sake of pitiful fees.

  1. * Dus-sandhi
  2. † ప్రాప్తిలే నియీవి in another MS.
  3. ‡ Punya. Blessed or holy. Holy acts are explained to bethose which cause actual merit in the performer ; they are thus distinguished from Dharmam (already explained), which confers no merit, but to omit which is sinfulː While punyam is that which is voluntary or spontaneous, without any immediate hope of rewardː being a work of supererogation, or Which is gratuitous and uncalled for. In this sense it is even applied to evil acts. (compare note on Carmam, v. 51.)
  4. ₴ See note on I, 189.
  5. ¶ For పశువు one copy has పనస. The sense of the third line is not clear.