పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/182

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

923. చెరుకు తీపి అని వేళ్లతో నమలవచ్చునా.

Because the sugar-cane is sweet are you to chew it with the roots ?
(see No. 289.)
Said of a greedy, grasping person.
Milk the cow, but don't pull off the udder. (Dutch.)[1]
Give him an inch and he’ll take an all.
Give a clown your finger and he will take your whole hand.

924. చెరుకు వంకబోతే తీపు చెడునా.

Though the sugar-cane is crooked, will it lose its sweetness ?
(See Nos. 259, 371, 515, 571, 573, 632, 1475, 1494.)
Good blood cannot lie. (French)[2]

925. చెరువు మీద అలిగి కాళ్లు కడుక్కోక పోయినట్టు.

Getting into a pet with the tank, he would not wash his feet in it.
(See No. 53.)
When a man grows angry, his reason rides out.

926. చెల్లీ చెల్లడములకు శెట్టిగారు వున్నారు.

The Setti is here to test the genuineness.
(See No. 368.)
A fool travelling with a Setti [merchant] was plundered. On the robbers’ questioning the genuineness of the coin, the man referred to his rich friend who had up to that time escaped their observation.
To injure a friend unwittingly, from stupidity.

(167)

  1. Men moet de koe wel melken maar de spenen niet aftrekken.
  2. Bon sang ne pout mentir.