ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
923. చెరుకు తీపి అని వేళ్లతో నమలవచ్చునా.
- Because the sugar-cane is sweet are you to chew it with the roots ?
- (see No. 289.)
- Said of a greedy, grasping person.
- Milk the cow, but don't pull off the udder. (Dutch.)[1]
- Give him an inch and he’ll take an all.
- Give a clown your finger and he will take your whole hand.
924. చెరుకు వంకబోతే తీపు చెడునా.
- Though the sugar-cane is crooked, will it lose its sweetness ?
- (See Nos. 259, 371, 515, 571, 573, 632, 1475, 1494.)
- Good blood cannot lie. (French)[2]
925. చెరువు మీద అలిగి కాళ్లు కడుక్కోక పోయినట్టు.
- Getting into a pet with the tank, he would not wash his feet in it.
- (See No. 53.)
- When a man grows angry, his reason rides out.
926. చెల్లీ చెల్లడములకు శెట్టిగారు వున్నారు.
- The Setti is here to test the genuineness.
- (See No. 368.)
- A fool travelling with a Setti [merchant] was plundered. On the robbers’ questioning the genuineness of the coin, the man referred to his rich friend who had up to that time escaped their observation.
- To injure a friend unwittingly, from stupidity.
(167)