ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
877. చిత్తము శివునిమీద, భక్తి చెప్పులమీద
- He has a mind to worship S'iva, but his thoughts are on his shoes (left outside the temple).
878. చినపేరితాడు తెగితే, పెదపేరితాడు అప్పుడే తెగుతుంది.
- If China Péri’s marriage-cord be broken, Peda Péri's will be broken at the same time.
- The Tadu is the cord tied round a bride’s neck. To it is attached the gold Talibottu, answering to the wedding ring. When a woman becomes a widow the cord is broken.
- Said by one fellow wife to the other.
- Both in the same boat.
879. చిన్నక్క చిలక, పెద్దక్క గిలక, చూస్తే చుక్క, రేగితే కుక్క.
- The younger sister is a parrot, the elder sister is a rattle; when you look at them they are like stars; when angry they are like dogs.
880. చిన్నపామునయినా, పెద్ద కర్రతో కొట్ట వలెను.
- Though the snake be small, you must hit him with a big stick.
881. చిన్నమూ కావలె, చిదరా కావలె, మేలిమీ కావలె, మెడ తిరగవలె.
- The ornament must be one Chinnam or less in weight, of pure gold, and must go round the neck.
- A Chinnam is a weight equal to the ninth part of a pagoda (No. 614).
- Wishing to get a good thing and to pay little for it.
882. చిలక తన ముద్దేగాని యెదటి ముద్దు కోరదు.
- A parrot likes to be petted itself, but not to see others petted.
- Applied to a selfish person.
( 158 )