పుట:The Verses Of Vemana (1911).pdf/35

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

        నీవా' డిన నేనా' డుదు ;
        నీవుండిన నేను నుం' దు, నిర్విణ్నుడనై ;
        నీవు దలంచినఁ దలపుదు
        నీవు నగిన నేను నగుదు ! నిజముగ వేమా. 96

        నీరు కారమా' యె, కారంబు నీరా' యె;
        కారమైన నీరు కారమా' యె
        కారమందు నీరు కడు రమ్యమై' యుండు. వి. 97

        శివుని యనుభవంబు సృష్టిలోపల లేక,
        సంశయంబు చెడదు సాధకులకు;
        చెలగు దివ్వె లేక చీకటి వాయునా ? వి. 98

        ఇంద్రియముల చేతనె' గ్గొందుచుండెడు
        వెర్రి[1] మనుజుడే' ల వెదకు శివుని ?
        ఇంద్రియముల రోసి యీశుని జూడుడీ. వి. 99


96. What thou sayest, O God, I will say ! where thou dwellest I will remain enwrapt; my thoughts shall be like to thine ; and when thou smilest, I will also smile.

97. Water becomes saltpetre, and saltpetre turns into water ; nitrous water is converted into nitre : so strong is the attraction between a salt and a fluid.

98. If, while on earth he attain not the enjoyment of God, never shall the aspirant be freed from doubt. Can a house be luminous devoid of a candle ?

99. Why should the fool, who is still agitated by his lusts, seek after God ? Forsake your passions, and ye shall see him.

  1. In the present volume I have excluded the letter ఱ for reasons given in "Telugu Prosody Explained." Thus వెఱ్ఱి is printed వెర్రి. We may be sure that Vemana never used the letter ఱ