పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/309

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.


1698. మశి ముఖము వాడూ, చమురుకాళ్ల వాడూ పోగయినట్టు.

Like a black faced villain joining an oily legged sinner.
(See Nos. 736, 1231, 1685, 1845, 1969. )
Burglars disguise their faces, and lepers oil their sores.
Birds of a feather flock together.

1699. మహా మహా వారు మదుళ్లకింద వుంటే, గోడ చాటు వారికి శరణు శరణు.

When great men are under the coping, “ Śaraņu! Śaraņu!” [is said] to those who live under the wall.
Śaraņu Śaraņu here means " you may go, you may go."
When a superior is in want, an inferior must expect to be neglected.

1700. మహా లక్ష్మి పరదేశము పోయినట్టు.

Like the goddess of fortune emigrating.
Said of an avaricious person going to seek for some small gains.

1701. మాంసము తింటామని బోకెలు గుచ్చి మెడను వేసుకోనా.

May we hang a string of bones round the neck, saying “we eat meat?”

1702. మాంసము మాంసమును పెంచును.

Flesh increases flesh.

1703. మాటకు మాట తెగులు, నీళ్లకు నాచు తెగులు.

Word upon word spoils speech as weeds spoil water.

( 294 )