ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
TELUGU PROVERBS.
1692. మరిచి పోయి మారుబొట్టులో మజ్జిగ పోశినది.
- By mistake she poured buttermilk into buttermilk.
- Absence of mind, but no harm done.
1693. మర్యాద రామన్న మాట తప్పినా, నా వేటు తప్పదు.
- Though the word of Maryâda Râmanna fail, my blow will not fail.
- Maryâda Râmanna ('the respected Râmanna') was a famous minister, renowned for his judgment and the wisdom of his decisions.
1694. మలప సన్న్యాసికీ మాచకమ్మకూ జత.
- The helpless Sannyâsi and the jade are a match.
1695. మల్లె పట్టిన చేనివలె.
- Like a field attacked by worms.
- Sudden and overwhelming ruin.
1696. మళయాలములో చెవులు కుట్టుతారని, మాయవరములోనుంచి చెవులు మూసుకొని పోయినట్టు.
- [Having heard that] they bore in Maļayâlam, she covered up her ears all the way from Mâyavaram.
- (see Nos. 461, 1946.)
- Mâyavaram is near Combaconum.
1697. మశి పూశి నేరేడు కాయ చేసినట్టు.
- Like smearing anything with lamp black and making it like a rose apple.
- Nêrêdu is the Eugenia (Syzygium) Jambolans.
- Deceit.
( 293 )