ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1492. పులిని జూచి నక్క వాత పెట్టుకొన్నట్టు.
- The jackal branded himself with spots like a tiger.
- Vulgar display.
- Apeing one’s superiors.
1493. పులి పక్కను జోరీగ వున్నట్టు.
- Like a gadfiy on a tiger’s side.
- A safe refuge.
1494. పులిపిల్ల పులిపిల్లే, మేకపిల్ల మేకపిల్లే.
- A tiger-cub is a tiger-cub, a kid is a kid.
- (See Nos. 269, 371, 515, 571, 573, 832, 924, 1475.)
- Cat after kind.
1495. పులి మీసములు పట్టుకొని వుయ్యాల వూగినట్టు.
- Taking hold of a tiger’s mustaches and swinging one’s self.
- A rash enterprise.
1496. పువ్వు పుయ్యగానే తెలుసును పరిమళము.
- As soon as a flower is full blown, it’s fragrance is perceived.
- A man’s worth is known when he is grown up.
1497. పూజ కొద్దీ పురుషుడు, పుణ్యము కొద్దీ పుత్రుడు.
- A husband according to the worship [of the wife], a son according to the good works [of the father].
1498. పూటకూళ్లకు వచ్చిన వారికి పుట్ల ధర యెందుకు.
- What have people buying cooked food, to do with the price of Puttis [of grain] ?
- (For Putti see No. 1480.)
( 262 )