పుట:The Verses Of Vemana (1911).pdf/86

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

          గాడ్దె మేను నిండ గంధంబు బూసిన
          యేమి యెరుగ లేక యెగసి తన్ను
          నీడు కాని దానికి' ష్టమీ' లాగు, రా. వి. 65

          విడువ వలయునూ' రు విశ్రాంతి గాకున్న,
          విడువ వలయునా' లి విధము దెలిసి
          విడువ వలయు రాజు వితరణి గాకున్న. వి. 66

          అప్పు దీయ రోత హరి హరాదులకై' న *[1]
          మొప్పె తోడ మైత్రి మొదలె రోత
          తప్పు బలుక రోత తాకట్టి' డిన రోత. వి. 67

          ఎడ్డె దెలుప వచ్చు యేడాదికైనను,
          మౌని దులుప వచ్చు మార్గ మునను;
          మొప్పె దెలుపరాదు ముప్పదేండ్లకునై'న. వి. 68

65. Though you anoint an ass all Over with perfumes, it feels not Your fondness, but will turn again and kick you : and equally fruitless is love shewn to a young girl.

66. You should go from a town where you are not at ease; quit a wife whose temper you have found out; and leave a prince who is devoid of liberality.

67. To fall in debts is vile even to the noblest: intimacy with fools is an utter abomination: a lie is disgusting; and to give a pledge is intolerable. †[2]

68. A blockhead may be taught in a year's time; a silent recluse may be led in the path; but an idiot can never be instructed, no, not by thirty year's teaching..

  1. * Lit. "To Hari, Hara, and the rest; "that is, "to Vishnu, Siva, &c."
  2. † The word rota, vile, is here translated in four different ways; as the reiteration of the same word is not in English approved as it as in Telugu.