పుట:A grammar of the Telugu language.pdf/78

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

Telugu, as regards Sanscrit words alone, they will be placed at the end of this grammar for the use of those who have not learnt that part of Sanscrit Grammar.

And as the principal Telugu rules are used in poetry, but much neglected in common life, I have placed them at the end of this Grammar to be referred to when questions arise in Telugu poetry. Among the natives these rules are known to few but poets; who use them (and often break them) in writing verse.

On Changes in the last Syllable.

Many nouns end in Mu. Thus G^ssm, (jfo^sSa, ptfc&sSM, tftf^ «S» which are Sanscrit; and ^ogsfo^ «r°§B£sSK>, a.AysatfB which are Telugu. All these are in poetry occasionally changed into MMU or MBU as Cs^s&d 0r "39"owj, a&oi$a&o or <6otSoso, ^w^i or '{S3^0K0- But the original form in MU, as ^ctfsfco is obvious and requires no rule.

Sanscrit words are classed without reference to this final MU. Thus IsSao, l_Xo$|sk>, pSd*isS», # tfjsfca wherein the final MU is optional: being changeable into^^lo, tS^sSw, zifotxi, 0r" that is, in composition. Thus "ci^ljiia, [Xo$ (ys&sSw. Accordingly in searching for a Sanscrit noun of this class the final mu is to be disregarded.

In the dictionary a doubt may arise. Thus S^ssm, if it is the Telugu word for 'we' retains the s&>: whereas if it is the Sanscrit word for (manas) 'mind' it is printed |sS»* and the Mu not being reckoned, the word is sought for as Accordingly these two words «&(5|sS» * and jfcjSsS» are far removed from each other, in the dictionary : the Sanscrit word is placed next after s&>£gj&i$0; whereas the Telugu word is next after &$&>Tr°w with the interval of a page.

The mark I is used when the added sS» is not reckoned. But when this ^» does not interfere with the alphabetical arrangement I generally omit that mark; which is used only with Sanscrit words.

In printing it has sometimes been inserted erroneously; thus HbL8|tf» which ought to be ?<>L»!Sx>.