పుట:A Collection of Telugu Proverbs translat(1).pdf/80

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

2590. లబ్ధుడికి పని నిండా, లబ్ధుడికి ఖర్చు నిండా..

A man got [ for nothing ] has much work, a miser has great expenses.

( See No. 991, 359.)

Labdhudu is applied to a prisoner taken in war and made a Blare.—The false economy of misers costs them much in the end.

2591. లక్షణం చెడితే అవలక్షణం.

If Lakshanam is neglected it becomes Avalakshanam.

There is a pun here on the word Lakshanam which as a noun signifies the ' rules of classic composition,' and as an adjective * handsome.'—Ana" lakshanam means ' ugly,' ' deformed.'

(See No. 193.)

2592. లక్ష నక్షత్రములయిన వక చంద్రుడు కాడు.

A lakh of stars won't make one moon.

"Better one virtuous son than even a hundred fools; the one moon dispels darkness and not hosts of stars." ( Hitopadesa Book I. 17. )*

2593. లింగము మీది యెలుక.

A rat on the Lingam.

One is afraid to knock the rat off lest he should strike the Lingam, and at the same time he cannot bear to see the emblem so insulted.

A difficult dilemma.

2594. లేనివాడు పుడమి లేనివాడు.

One who has not is as one who is not in the world.

i. e. A penniless man has nothing in the world.

2595. లోభికి రెంట నష్టి

A miser loses both ways.

( S,"c M.'. 1912, 3SM. )