పుట:A Collection of Telugu Proverbs translat(1).pdf/78

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

TELUGU PROVERBS--SUPPLEMENT.

2579. రామాయణమంటే యేమో అనుకొన్నానుగాని, మాశి బరువు వున్నది అన్నాడట.

When I heard ramayana I did not know what it was, but [I dind] it is the weight of a man.

                     (See No.2539)

2580. రాముని తోక.

Rama's tail. Aoke--a bad reader istead of reading రామునితో కపివరుండిట్లనియె (Raamunito kapivarunditlaniye) ('The Monkey-Chief said Rama') read రాముని తోక పివరుండు,&c.(Ramuni toka pivarundu &c.)

                           (See No.2540)

Used to blundering reader.

2581. రాముని వంటి రాజు వుంటే, హనుమంతుని వంటి బంటు అప్పుడే వుంటాడు.

When there is a king like Rama, a servant like Hanuman will at once be found.

                (See No.1652, 2404.)

2582. రామో లక్ష్మణ మబ్ర వీత్.

Ramo, Lakshmana, Mabra, and --his tail! The interpretation of the ignoramus of the sentence Ramo Lakshmanam, abravit ("Rama said to Lakshmana")

                     (See No.2540)

2583. రాళ్ళు గుండ్లు దొర్లించినట్టు మాట్లాడుతాడు.

He speaks like one rolling stones and boulders, Said of a man who speaks boldly whether right or wrong. 10 (73)