పుట:A Collection of Telugu Proverbs translat(1).pdf/7

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రికాశేషము

2140. అందరూ అందలము యెక్కితే, మోశేవారు యెవరు.

If all get into the palankin, who will be the bearers? You a lady, I a lady who is to drive out the 8020? (Gullagalas)

2141. అందానకు పెట్టిన సొమ్ము, ఆపదకు అడ్డం వస్తుంది.

Ornaments worn for beauty will be useful in the times of want.

2142. అంబటికీ ఆశ, మీసాలకూ ఆశ.

Wish for porridege and also for mustasches.

                          ( See No.147)

The two don't go well together.

2143. అక్క మనది అయితే, బావ మనవాడా.

The sister is ours, but is the sisters's husband ours also?

                                  (see No.80)

2144. అగ్నికి వాయువు సహాయమయినట్టు.

Like wind assisting fire.

2145. అడ్డా గోడా మీదీ రోటీ వుండాది, అతదూవస్తే ఖావు కనా, ముంగిట్లో యేమో మూలుగుతూ వుండాది, మూలా వున్నా మునగా కర్రా లావు కనా.

There's half a loaf on the cross wall, when he comesn tell him to eat it;Something is groaningin the yard, tell to bring the Mornga stick that's in the corner. The language of the above is barbarous and partlly Hindustani. It is supposed to have been said by a Musalaman and is used in redicule.


Vos, dona,quien botara & porka fora?

                                 (2)