పుట:A Collection of Telugu Proverbs translat(1).pdf/27

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

2263. కద్దు అనడానకూ లేదు అనడానకూ దానికే అధికారమా.

Has she a right to say " there is" or " there is not" 1

A beggar once asked alms from a daughter"in"law when her mother"in" law was out. She told him there was nothing for him. As he went he met the mother"in"law who enquired whether he had received alms at the house. On being told by the beggar that he had been sent away, she brought him back to the house and after chastising her daughter"in"law said to the man " Now you may go, has she any authority to say there are alms for you or there are not?"

Told as an illustration of the fact that a daughter"in"law has no authority whatever in the house.

2264. కన్న తల్లిని కాళ్లు పట్టి ఈడ్చి పినతల్లికి పెట్టరా పిండప్రదానము అన్నట్టు.

Like pulling away your own mother by the legs and saying "Offer the rice"ball for the maternal aunt."

2265. కన్ను మూస్తే కల.

If you shut your eyes, a dream.

After death the unreality of things temporal appears.

2266. కమ్మర వీథిలో సూదులు అమ్మినట్టు.

Like selling needles in the blacksmiths' street.

(See No. 826.)

To carry coals to Newcastle.

2267. కరువున కడుపు కాల్చినమ్మను యెన్నటికీ మరవను.

I shall never forget the lady who burnt my stomach [ i. e. who fed me insufficiently ] in the famine time.

2268. కరువులో బిడ్డను అమ్ముకొన్నట్టు

Like selling a child in a famine"

Selling in a bad market.