పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/87

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.

392. ఎద్దుల వెంబడే తాళ్లు.

Ropes after bullocks.
Taken to tie them up with.
Providing one’s self with what is necessary.

393. ఎద్ద్దేమి యెరుగురా అటుకులచవి, గాడ్దేమి యెరుగురా గంధపొడి వాసన.

What does a bullock know of the taste of parched grain? what does an ass know of the smell of perfume?
To throw pearls before swine.
Strew no roses before swine. (Dutch.)[1]

394. ఎనుబోతుమీద వాన కురిశినట్టు.

As rain falls on a male buffalo.
Apathetic indifference.

395. ఎనుము తన్నునని గుర్రమువెనక్కు పోయినట్టు.

Fearing the buffalo would kick, he went behind the horse.

396. ఎన్నడూ యెరగని రెడ్డి గుర్రము యెక్కితే, ముందూ వెనక ఆయెను.

The Reddi who had never mounted a horse before, sat with his face to the tail.
(See Nos. 95, 134, 474.)

397. ఎన్ని బూతులయినా పిడికెడు కొర్రలు కావు.

Abuse me as much as you like, I've got my handful of grain out of you.
Said by a beggar who had received alms and abuse together.
When you have given me roast meal, you beat me with the spit.

(72)

  1. Stroolt geen rozen voer varkets