పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/81

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక


361. ఊళ్లు యేలే కొమారుడికన్నా వుపాదానమెత్తే పెనిమిటి నయము.

A husband that begs is better than a son that rules over villages.
The one clings to his wife, the other despises his mother.


362. ఋణశేషము, వ్రణశేషము, అగ్నిశేషము, వుంచకూడదు.

Remains of a debt, of a sore, or of a fire should not be left.

363. ఋషిమూలము, నదీమూలము, స్త్రీమూలము విచారించకూడదు.

Enquire not into the origin of a Rishi, a river, or a woman.
Rishi is a saint. (See Wilson‘s Sans. Diet. )


364. ఎంగిలిచేత్తో కాకికయినా మెతుకు విదపడు.

He will not even throw his leavings to the crows.
(see Nos. 286.1988, 2027.)
Said of a great miser.

365. ఎంచబోతే మంచమెల్లా కంతలే.

If you begin to count, you will find the whole cot full of holes.
(See Nos. 151, 299.)
Referring to a bed made of plaited rope.
When a man wishes to find fault, he loses no opportunities.
When love fails we copy all faults.


( 66 )