ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
256. ఇనుమున గూర్చి అగ్నికి సమ్మెటపెట్లు.
- The fire suffers the blows of the sledge-hammer for the sake of the hot iron.
- (See Nos. 1940, 1949.)
- Being drawn into difficulties by one’s associates.
257.ఇనుము విరిగితే అతక వచ్చుగాని, మనసు విరిగితే అతక కూడదు.
- If iron be broken it may be united, but if friendship be broken it cannot be healed.
- Broken friendship may be soldered, but never made sound. (spanish.)[1]
258. ఇన్నాళ్లు బ్రతికి యింటివెనక చచ్చినట్టు.
- After living so long he died at the back of his house.
- A miserable end.
259. ఇప్పపూలకు వాసన వెతక వలెనా.
- Must we search for the smell of the Ippa flower ?
- (See Nos. 371, 525, 571, 573, 692, 934, 1475, 1494)
- The flowers of the Ippa tree (see No. 236) have a very strong smell.
260. ఇరుపోటీల యిల్లు చెడును, వాతనొప్పుల వొళ్లు చెడును
- By rivalry a house is ruined, by rheumatic pains the body is worn out.
261. ఇల్లలకగానే పండగ అవుతున్నదా.
- Is smearing the house always the sign of a feast ?
(46)
- ↑ Amigo quebrado soldado, mas nunca sano.