ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
205. ఆవగింజకు సందువుంటే, అరవై గారెలు అప్పుడే తిననా.
- Had there been room for a mustard seed, would I not have eaten sixty more cakes ?
- A glutton suffering from indigestion after a feast was recommended to eat some mustard, when he replied as above.
206. ఆవ తిన్న అమ్మకు యేవ పారినదట.
- The woman who fed on mustard grew strong.
- Fattening on poor fare.
207. ఆవలింతకు అన్నదమ్ములున్నారుగాని, తుమ్ముకు తమ్ముడయినా లేడు.
- Yawning has elder and younger brothers, sneezing has not even a younger brother.
- Yawning is sympathetic, sneezing is not.
- A good gaper make two gapers. (French)[1]
208. ఆవాలు ముద్ద చేశినట్టు.
- Making mustard seed into a ball.
- An impossible combination.
209. ఆవు చేనిలో మేస్తే, దూడ గట్టున మేసునా.
- If the cow grazes in the field, will the calf graze on the bank ?
- Intimate friends, or near relatives, will follow in the same path.
(37)
- ↑ l‘n bon bailleur en falt- bailler denx.