పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/52

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

205. ఆవగింజకు సందువుంటే, అరవై గారెలు అప్పుడే తిననా.

Had there been room for a mustard seed, would I not have eaten sixty more cakes ?
A glutton suffering from indigestion after a feast was recommended to eat some mustard, when he replied as above.

206. ఆవ తిన్న అమ్మకు యేవ పారినదట.

The woman who fed on mustard grew strong.
Fattening on poor fare.

207. ఆవలింతకు అన్నదమ్ములున్నారుగాని, తుమ్ముకు తమ్ముడయినా లేడు.

Yawning has elder and younger brothers, sneezing has not even a younger brother.
Yawning is sympathetic, sneezing is not.
A good gaper make two gapers. (French)[1]

208. ఆవాలు ముద్ద చేశినట్టు.

Making mustard seed into a ball.
An impossible combination.

209. ఆవు చేనిలో మేస్తే, దూడ గట్టున మేసునా.

If the cow grazes in the field, will the calf graze on the bank ?
Intimate friends, or near relatives, will follow in the same path.

(37)

  1. l‘n bon bailleur en falt- bailler denx.