ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
159. ఆకును అందదు, పోకను పొందదు.
- It reaches not the leaf, it suits not the nut.
- Quite inadequate.
- It reaches not the leaf, it suits not the nut.
160. ఆకుపోయి నూతపడితే, వెతకపోయి యేడుగురు పడ్డారట.
- When the leaf went and fell into the well, seven men went in search and fell in after it.
- The gain is not worth the candle.(French)[1]
- When the leaf went and fell into the well, seven men went in search and fell in after it.
161. ఆగడపలు వేశినవి అత్తగారా అంటే, కొలబుర్ర నాచేతిలో వున్నది కోడలా అన్నదట.
- “See! The signs of rain appear!” cried the daughter-in-law. “What of that?” said the mother-in-law “I have the measure.”
- (see Nos. 19, 155.)
- “See! The signs of rain appear!” cried the daughter-in-law. “What of that?” said the mother-in-law “I have the measure.”
162. ఆగభోగాలు అక్క కుడిస్తే, అంబటి పరకలు బావ కుడిచినాడు.
- While my sister enjoyed every luxury, my brother-in-law had nothing to eat but the scum of the porridge.
- Said of a man who is poorly treated in his father-in-law’s house while his wife fares well.
- While my sister enjoyed every luxury, my brother-in-law had nothing to eat but the scum of the porridge.
163. ఆగ్రహాన ఆనపెట్టుకున్నట్టు.
- Like taking an oath in a fit of passion.
164. ఆచారం అదిరిపడ్దదీ, ధూపార్తి తుళ్లిపడ్డది, కొత్త కుండ తేరా నెత్తాళ్లు వండుకొందాము.
- Let our sanctity be scandalized, let the censer be shocked bring a new pot and let us cook sprats.
- Let our sanctity be scandalized, let the censer be shocked bring a new pot and let us cook sprats.
( 29 )