పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/40

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

138. అల్లుడలిగితే కూతురిని తీసుకొని పోతాడు.

If the son-in-law gets in a huff, he will [only] take away the daughter.
Said by a fat-her-in-law or mother-in-law.

139. అల్లుడికి నెయ్యీలేదు, అల్లుడితోటికూడా వచ్చినవారికి నూనే లేదు.

There is neither ghi for the son-in-l aw, nor oil for his friends.
Said of inability in ‘a person to do that which his duty imperatively requires of him.

140. అల్లుడికి వండిన అన్నము కొడుకుకు పెట్టి కొట్టుకొన్నదట.

She grudgingly gave to her son the food prepared for her son-in—law.
The affection of a mother-in-law for her son-in-law.

141. అల్లులలో మల్లు పెద్ద.

Mallu is a great man among the weavers.
Great among low people.
Among the common people Scoggin is a doctor.

142. అవలక్షణము గలవానికి అక్షతలు యిస్తే, అవతలికి పోయి నోట్లో వేసుకొన్నాడట.

When sacred grain was given to a luckless fellow, he went away and ate it up (instead of placing it on his head).
The term Avalakshana is applied to a man who bears unlucky marks on his person, or whose manners are inauspicious.

4.

(25)