ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
138. అల్లుడలిగితే కూతురిని తీసుకొని పోతాడు.
- If the son-in-law gets in a huff, he will [only] take away the daughter.
- Said by a fat-her-in-law or mother-in-law.
139. అల్లుడికి నెయ్యీలేదు, అల్లుడితోటికూడా వచ్చినవారికి నూనే లేదు.
- There is neither ghi for the son-in-l aw, nor oil for his friends.
- Said of inability in ‘a person to do that which his duty imperatively requires of him.
140. అల్లుడికి వండిన అన్నము కొడుకుకు పెట్టి కొట్టుకొన్నదట.
- She grudgingly gave to her son the food prepared for her son-in—law.
- The affection of a mother-in-law for her son-in-law.
141. అల్లులలో మల్లు పెద్ద.
- Mallu is a great man among the weavers.
- Great among low people.
- Among the common people Scoggin is a doctor.
142. అవలక్షణము గలవానికి అక్షతలు యిస్తే, అవతలికి పోయి నోట్లో వేసుకొన్నాడట.
- When sacred grain was given to a luckless fellow, he went away and ate it up (instead of placing it on his head).
- The term Avalakshana is applied to a man who bears unlucky marks on his person, or whose manners are inauspicious.
4.
(25)