పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/376

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

TELUGU PROVERBS.


2086. సత్తెరాజువారింటికి నీవెక్కడి తొత్తవే.

Whence have you come from to be a slave in the house of Satte Razu?
The Satte Razu family are said to have been noted for their uprightness; they would never keep slaves.
Said of an improbable story.

2087. సత్యములు పొత్తుగుడుచునా, బాసలు కలిశివచ్చునా.

Will oaths bring harmony? Will adjurations bring profit?

2088. సత్యహరిశ్చంద్రుడయ్యా.

As truthful as Harischandra.
(See Nos. 2131, 2132.)
Used ironically.

2089. సన్న నూలు వడుకుతున్నాడు.

He is spinning fine thread.
Wasting away.

2090. సన్న్యాసి పెండ్లికి జుట్టుకాడినుంచి యెరువు.

At a Sannyasi’s wedding every thing is on loan from his top-lock downwards.

2091. సబా అంటే, ఆరు నెలలు.

When he says ‘Tomorrow’ [it means] six months.
(See No. 62.)
From tomorrow till tomorrow time goes a long journey. (French)[1]
One to-day is butter than ten tomorrows. (Germain)[2]
  1. De demain a demain le temps a'en va bien loin.
  2. Ein Heute ist besser als zehn Morgen.
  3. ( 361 )