ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
TELUGU PROVERBS.
2015. వెల్లకిత్తలా వేశిపొడిస్తే, వక దెబ్బకే చస్తున్నదని సన్న్యాసులమయిన మేము యెందుకు చెప్పవలెను.
- Why should we, Sannyasis, tell you that the tortoise can be killed by one blow if you turn it over?
- Hypocrisy. Feigned friendship.
2016. వెల్లటూరిలో యెద్దునూ పరుచూరిలో పడుచునూ యివ్వకూడదు.
- Never dispose of a bullock in Vellațûru, or of a girl in Paruçûru.
- The former village is bad for bullocks on account of the miry soil, the latter is bad for women as the wells are distant.
- Don’t bring on yourself another’s curse.
2017. వెళ్లిపొమ్మంటే చూరుపట్టుకొని వేలాడినట్టు.
- When told to go away, he swung on the eaves.
- (See Nos. 340, 405.)
- Said of a parasite who could not be shaken off.
2018. వేటుకు వేటు, మాటకు మాట వుండవలె.
- There must be a blow for a blow, and a word for a word.
- One word brings on another. (Italian)[1]
2019. వేడుకకు వెలలేదు.
- There is no price [fixed] for a show.
- i.e. you may remunerate performers as you please.
2020. వేణ్నీళ్లకు చన్నీళ్లు, చన్నీళ్లకు వేణ్నీళ్లు.
- Cold water to hot water, hot water to cold water.
- The beneficial union of different dispositions.
2021. వేణ్నీళ్లకు వోర్వనమ్మ సాగుమానము చేస్తానన్నదట.
- The woman who could not bear warm water said she would become Sati.
- (See Nos. 304, 486.)
- (See Nos. 304, 486.)
( 349 )