పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/364

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

TELUGU PROVERBS.


2015. వెల్లకిత్తలా వేశిపొడిస్తే, వక దెబ్బకే చస్తున్నదని సన్న్యాసులమయిన మేము యెందుకు చెప్పవలెను.

Why should we, Sannyasis, tell you that the tortoise can be killed by one blow if you turn it over?
Hypocrisy. Feigned friendship.

2016. వెల్లటూరిలో యెద్దునూ పరుచూరిలో పడుచునూ యివ్వకూడదు.

Never dispose of a bullock in Vellațûru, or of a girl in Paruçûru.
The former village is bad for bullocks on account of the miry soil, the latter is bad for women as the wells are distant.
Don’t bring on yourself another’s curse.

2017. వెళ్లిపొమ్మంటే చూరుపట్టుకొని వేలాడినట్టు.

When told to go away, he swung on the eaves.
(See Nos. 340, 405.)
Said of a parasite who could not be shaken off.

2018. వేటుకు వేటు, మాటకు మాట వుండవలె.

There must be a blow for a blow, and a word for a word.
One word brings on another. (Italian)[1]

2019. వేడుకకు వెలలేదు.

There is no price [fixed] for a show.
i.e. you may remunerate performers as you please.

2020. వేణ్నీళ్లకు చన్నీళ్లు, చన్నీళ్లకు వేణ్నీళ్లు.

Cold water to hot water, hot water to cold water.
The beneficial union of different dispositions.

2021. వేణ్నీళ్లకు వోర్వనమ్మ సాగుమానము చేస్తానన్నదట.

The woman who could not bear warm water said she would become Sati.
(See Nos. 304, 486.)
  1. Una parola tira l'altra.
  2. ( 349 )