పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/361

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.


1994. వెంట్రుకలు వుంటే, యే కొప్పు అయినా పెట్టవచ్చును.

If there is hair, it may be dressed in any fashion.
(See No. 834.)
If you have means, you can do any thing you like.

1995. వెట్టికి పుట్టిన బిడ్డ నెత్తికి లేక యేడ్చినదట.

A. child born where there was no love [between the parents] suffered for want [of oil ] for its head.

1996. వెట్టిగదరా పోలా అంటే, యేడవక తీరదే అయ్యా అన్నాడట.

When one said “O Pola! is it not work without pay?” he replied “Alas! Sir, there is no way to get out of it.”
Said of any disagreeable duty, which must be performed without remuneration.
To have nothing but one’s labour for one’s pains.
Like the tailor who sewed for nothing and found thread himself.
Better sit idle than work for naught.

1997. వెధవకు దణ్నము పెట్టితే, తన్ను బోలి బ్రతుకుమన్నది.

When the widow was saluted, she replied with “May you live like me.”
A doubtful blessing.
Depending upon the helpless.

1998. వెధవముండా వేరుండుమన్నట్టు.

Live separately, you wretched creature.
Said when turning out any member of the household.

1999. వెనకకు వెళ్లితే తన్ను, ముందుకు వస్తే పోటు.

If you go behind you are kicked, if you go in front you are gored.
(See No. 1553.)
Not to be pleased in any way.

( 346 )