పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/344

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

TELUGU PROVERBS.


1903. లేక లేక లోకాయ పుట్టితే, లోకాయ కన్ను లొట్ట పోయినది.

When after being long childless, Lokaya was born to them, Lokaya’s eye was sunken.

1904. లేకుండా చూచి పోకుండా పట్టు అన్నాడట.

If you see he’s not there, catch him and don’t let him go.
Said by a cowardly man to another with reference to a thief.

1905. లేడికి లేచినదే ప్రయాణము.

The antelope has only to rise to be ready for a journey.
Said of a man ready to go any where.

1906. లేనిబావకంటే గుడ్డిబావ అయినా మేలు.

A blind brother-in-law is better than none at all.
(See Nos. 312, 314, 775.)
Better a bare foot than no foot at all.
Better a blind horse than an empty halter. (Dutch)[1]

1907. లేని వుదారికంటే కలిగిన మొండి మేలు.

A rich stingy man is better than a poor liberal man.

1908. లేవలేని అత్తకు వోపలేని కోడలు.

A bed-ridden mother-in~law and a lazy daughter-in-law.
A useless couple.

1909. లేస్తే కొరగాను భాయీ.

If I get up, I’ll give it you, my boy!
The story is that a certain custom house official had no legs, but he used to threaten travellers who attempted to evade payment of duty, until the secret was found out.
Applied to powerless threats.
If you cannot bite, don't show your teeth.
  1. Beter een blind paard, dan een leege halter.
  2. ( 329 )