ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1883. రొట్టెకు రేవు లేదు.
- There is no fixed spot to a Wheaten cake.
- i. e. there is no rule for breaking it.
1884. రొట్టె తగువు కోతి తీర్చినది.
- The monkey settled the bread dispute [between two birds, ] by eating it up.
- (See No. 1442.)
- Swindling others under pretence of arbitration.
1885. రొట్టెలవానికంటే, తునకలవాడు ఘనుడు.
- The beggar of crumbs gets more than the beggar of loaves
1886. రొట్టె విరిగి నేత పడ్డట్టు.
- The bread broke and fell into the ghi.
- (See Nos. 195, 1342, 1425, 1430.)
- His bread fell into the honey. (Spanish)[1]
1887. రోకటికి చిగురు పట్టినట్టు.
- Like a rice pounder budding.
- Said of a hopelessly ignorant fellow.
1888. రోకలి మూడు మాడలు.
- Three half-pagodas for a rice pounder.
- Said of any thing purchased at an exorbitant price.
1889. రోగిన్ని పాలే కోరినాడు, వైద్యుడున్ను పాలే చెప్పినాడు.
- The patient longed for milk, and the doctor too prescribed it.
- A fortunate coincidence.
- A fortunate coincidence.
( 326 )