ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1872. రాయడి తలది, చాకలి మొలది.
- Round the lord’s head, round the washerman’s waist.
- i. e. the lord’s head cloth is used by the washerman for a lower garment.
1873. రాయి గుద్దనేల, చెయ్యి నొవ్వనేల.
- Why thump a stone? Why should your hand he pained?
- Why bring trouble on your own head?
1874. రాళ్లచేనికి గుంటక తోలినట్టు.
- Like harrowing a field of stones.
- A foolish exploit.
1875. రాష్ట్రం దాగినా, రంకు దాగదు.
- Although the country be hid, adultery cannot be concealed.
- i. e. it were easier to conceal the whole realm.
1876. రూక లేని వాడు పోక చెయ్య లేడు.
- A man without money is not worth an areca nut.
- A man without money is a bow without an arrow.
- Who has not, is not. (Italian.)[1]
1877. రెక్కలు విరిగిన పక్షివలె వున్నాడు.
- Like a bird with broken wings.
- Utterly helpless.
- Utterly helpless.
( 324 )