ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1847. రత్నాలు తినే పక్షికి రత్నాలు, రాళ్లు తినే పక్షికి రాళ్లు.
- To the bird that lives on gems, gems; to the bird that lives on stones, stones.
- (See No. 1473.)
- God provides all his creatures with that which they need.
1848. రవుతు కొద్దీ గుర్రము.
- As rider, so horse.
- The horse goes according to the skill of the rider.
1849. రవుతు మెత్తనయితే, గుర్రము మూడు కాళ్లతో నడుస్తున్నది.
- If the rider be bad, the horse will go on three legs.
- If the headman be soft, the subordinates will be careless.
1850. రక్షించినవాణ్ని భక్షించనా.
- Are you to devour the man who has protected you?
- (See Nos. 267, 436, 645, 1077, 1078, 1079.)
- Save a thief from the gallows, and he will be the first to cut your throat.
1851. రాగల శని రామేశ్వరము పోయినా తప్పదు.
- Even if you perform a pilgrimage to Râmêśvaram, the pre-destinated evil will not fail to overtake you.
- (See No. 1571.)
1852. రాగానకు నేను, అందానకు మా అక్క.
- I for singing, my eldest sister for beauty.
- Said by an ass of itself and the camel by way of praise.
- Applied to a braggart.
- Did you ever before hear an ass play upon a lute?
( 320 )