ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
TELUGU PROVERBS.
1841. మోశేవానికి తెలుసును కావటి బరువు.
- The weight of a load is known to him who carries it.
- No one knows the weight of another’s burden.
1842. మోక్షానకు పోతే, మొసలి యెత్తుకొని పోయినది.
- When he went for salvation, an alligator carried him off.
- He was bathing in holy water for the attainment of eternal bestitude.
య.
1843. యజ్ఞానికి యేమి యత్నమంటే, కత్తులూ కఠార్లూ.
- When asked what preparations had been made for the offering, he said “ Here are swords and daggers.”
- A religious Brahman is not permitted even to touch a lethal weapon.
- An impertinent, unbecoming reply.
ర.
1844. రంకాడనేర్చినమ్మ బొంకాడనేరదా.
- Will the woman who has learnt to play the harlot, not learn to lie ’!
1845. రంభ చెక్కిలి కొట్టి రాట్నము తెచ్చినట్టు.
- She slapped Rambhâ’s cheeks, and then brought a spinning wheel.
- A woman thought she excelled Rambhâ (No.1066) in beauty, but really was an ugly creature, only fit to sit at the spinning-wheel.
1846. రత్నాలన్నీ వక చోట, నత్తగుల్లలన్నీ వక చోట.
- All the gems in one place, all the snails in another
- (See Nos. 735, 1281, 1868, 1898, 1980.)
- Like will to like.
( 319 )