పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/284

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

TELUGU PROVERBS.


1535. పేడ కుప్పకు దృష్టి మంత్రమా.

Must the effects of an evil eye be removed from a dunghill ?
A cringing speech. " Should such a worm as I be honored ?"

1536. పేడలో పొదిగిన వుల్లిగడ్డ.

Like an onion set in cow-dung.
A bad man in like company.

1537. పేదల బిగువు.

Poor men’s superciliousness.

1538. పేదవాని కోపము పెదవికి చేటు.

When a poor man is angry, he only bursts his own lips.
Anger without power is folly. (German.)[1]
Anger makes a rich man hated, and a poor man scorned.

1539. పేను కుక్కినా కుక్కుతాడు, చెవ్వి కరిచినా కరుస్తాడు.

[ The monkey ] may either kill the louse, or bite off the ear.
(See No. 2209.)

1540. పేనుకు పెత్తనమిస్తే, తలంతా తెగకొరికినది.

When power was given to a louse, it bit all over the head.
(See No. 1123.)
Abuse of authority.

1541. పేరంటానికి వచ్చి పెండ్లి కొడుకు వరస యేమి అన్నట్టు.

When she came to the marriage feast she began to enquire how the bridegroom was related to her.
i. e. she was enamoured with him.
Very unseemly behaviour.
  1. Zorn ohne Macht wird verlacht.
  2. ( 269 )