పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/272

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

1465. పీనుగకు చేశిన జాతర.

Carrying a corpse in procession.
(See No. 2052.)
A vain ceremony.

1466. పుంగనూరు సంస్థానము.

Like the Punganuru state.
Punganuru is in the North Arcot District.
No government.

1467. పుచ్చకాయ దొంగ అంటే, భుజము తడిమి చూచుకొన్నాడట.

When the robber of the water melon was spoken of, he felt his shoulders.
( See No. 786.)
Guilty conscience.

1468. పుచ్చిన మిరియాలయినా, జొన్నలకు సరి తూగక పోవు.

Though the pepper be worm eaten, it will weigh as much as the millet.
A brave spirit under adverse circumstances.

1469. పుట్టడము చావడము కొరకే.

To be born is but for death.

1470. పుట్టని బిడ్డకు పూసలు కట్టినట్టు.

Tying beads round an unborn child.
(See Nos. 204, 526, 936, 1471.)
Don't reckon your eggs before they are laid. (Italian.)[1]

1471. పుట్టని బిడ్డకు పేరు పెట్టుతాడు.

He gives a name to an unborn child.
(See Nos. 204, 526, 936, 1470.)
To celebrate the triumph before the victory. (Latin)[2]
  1. Far conta dell'uovo non ancor nato.
  2. Ante victoriam canere triumphum.
  3. 33

    ( 257 )