పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/268

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.


1442. పిట్టా పిట్టా పోరు పిల్లి తీర్చినట్టు.

Like the cat settling the dispute between two birds.
By eating them both up ( See Telugu Panchatantra, page 94. )

1443. పిఠాపురము వెళ్లి పిడతెడు నీళ్లు తెచ్చినట్టు.

He went to Pithapuram, and brought a little potful of water
(See No. 1667.)

1444. పిడుగుకూ బియ్యానకూ వకటే మంత్రము.

[He has] one Mantra for the thunderbolt and for the rice.
Hindus believe that repetition of the ten names of Arjuna
అర్జునః ఫల్గునః పార్థ: కిరీటీ శ్వేతవాహనః |
బీభత్సో విజయః కృష్ణః సవ్యసాచీ ధనంజయః ||
drives away thunderbolts. Au ignorant Brahman is said to have repeated this S‘ldka when receiving a dish of raw rice.
Applied to impostors.

1445. పితికే బర్రెను యిచ్చి పొడిచే దున్నను తెచ్చినట్టు.

He bartered a milch she buffalo for a goring he buffalo.

1446. పినతండ్రి పెండ్లాము పినతల్లి కాదు, మేనమామ పెండ్లాము మేనత్త కాదు.

Your paternal uncle’s Wife is not your maternal aunt; your maternal uncle’s wife is not your paternal aunt.

1447. పిరికి బంటుకు తుమ్మాస్థ.

A cowardly soldier is stopped by a sneeze.
A sneeze is considered a bad omen among the Hindus.
Ready for any excuse.

( 253 )