ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1397. పరుగెత్తుతూ పాలు తాగేకన్నా, నిలుచుండి నీళ్లు తాగడము మేలు.
- It’s better to stand and drink water, than to run and drink milk.
- A comfortable berth with a moderate salary, is better than a bad situation with a larger income.
1398. పరుగెత్తేవాణ్ని చూస్తే తరిమే వాడికి లోకువ.
- The man that runs away, is inferior to the man who follows him.
1399. పరువిచ్చి పరువు తెచ్చుకో.
- Give honor, get honor.
1400. పలకని వాండ్లతో పది వూళ్లవాండ్లూ గెలవ లేరు.
- The people of ten villages cannot overcome men who won’t open their mouths.
1401. పల్లము వుండే చోట నీళ్లు నిలుస్తవి.
- Water lies in the low ground.
- (See No.1308.)
- Truth will out at last.
1402. పసుపు కొమ్ము యివ్వని కోమటి పసారమంతా కొల్ల యిచ్చినాడు.
- As impossible as that a Kômati who would not give away a bit of turmeric should allow his whole store to be plundered.
1403. పసుపూ బొట్టూ పెట్టి పెండ్లికి పిలిస్తే వెళ్లక పెంకు పట్టుకొని పులుసుకు వెళ్లినట్టు.
- When turmeric was rubbed on her feet and a mark put on her forehead and she was invited to the marriage feast she would not go, but afterwards she went with a broken pot to beg for broth.
- Suffering by pride.
( 246 )