పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/26

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

TELUGU PROVERBS.


56. అత్తవల్ల దొంగతనమున్ను, మగనివల్ల రంకున్ను నేర్చుకొన్నట్టు.

Deceitfulness is learnt from mother in-law, adultry is learnt from a husband.
Jealous watching leads to unfaithfulness.
At the gate where suspicion enters, love goes out.
If the wife sins, the husband is not innocent. (Italian.)[1]

57. అత్తవారింటి సుఖము మోచేతి దెబ్బవంటిది.

The pleasure felt in a mother-in-law’s house is like a blow on the elbow.
(See Nos. 49, 54, 532.)
Happy is the wife who is married to a motherless son.

58. అత్తా వకరింటి కోడలే.

The mother-in-law was herself once a daughter-in-law.
The mother-in-law forgets that she was a daughter-in-law. (Spanish.)[2]

59. అత్తి పూచినట్టు.

Like the fig blossoming.
(See No. 1963.)
This tree (Ficus Glomerata) bears no apparent blossoms.
That is as likely as to see a hog fly.

60. అదంత్రునికి ఆశపెట్టరాదు, బలవంతునికి చోటివ్వరాదు.

You should not encourage vain hopes in a helpless dependant, nor give place to a powerful man.

61. అదికుమ్ము, యిదిదుమ్ము, పదరా పందిట్లోకి.

There are smouldering ashes there, and dust here; let us go out into the Pandili.
(See No. 102. )
Pandili is a verandah thatched with leaves.
  1. Se la moglie pecca, non d il marito innocente.
  2. No se acuerda la suegra que fue nuera.

  3. ( 11 )