పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/25

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.


50. అత్త చస్తే కోడలు యేడ్చినట్లు.

Like the daughter-in-law lamenting the death of her mother in-law.
Feigned sorrow.
Crocodile tears.

51. అత్తచేశిన పనులకు ఆరళ్లు లేవు.

There is no one to blame the mother-in-law.
(See No. 48.)

52. అత్తతో చెప్పి అషు అనిపించలేడుగాని, లంభించడానకు బ్రహ్మకొడుకు.

He was not able to get the consent of my mother-in-law [ to give me my wife, ] but he is a very son of Brahma in reviling.

53. అత్తపేరు బెట్టి కూతురిని కుంపట్లో వేశినట్లు.

Giving her child her mother-in-law’s name, she threw it into the fire.
(See Nos. 388, 407, 1562. )
Cutting off one's nose to spite one's face.

54. అత్త మంచీ, వేముల తీపూ లేదు.

There is no goodness in a mother-in-law nor sweetness in Margosa trees.
(See Nos. 49, 57, 532.)
Vêmu is the Azadirachts lndica.
She is well married who has neither mother-in-law nor sister-in-law (Spanish)[1]

55. అత్తలేని కోడలు వుత్తమురాలు, కోడలులేని అత్త గుణవంతురాలు.

Where there is no mother-in-law, the daughter-in-law is perfect; where there is no daughter-in-law, the mother-in-law is good tempered.
As long I was a daughter-in-law I never had a good mother-in-law, and as long as I was a mother-in-law I never had a good daughter-in-law. (Spanish)[2]
  1. Aqnolla es blen cnsada. qne no ttene suegrs nl enr'mds.
  2. Eu quanto fue nuera, nunca inve buena suegra, y en qnanto fue suegra, nunca ture buena nuera.
  3. (10)