పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/248

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

TELUGU PROVERBS.


1323. నూనె పోగొట్టుకొన్నవాడూ యేడ్చినాడు, బొండాపకాయల వాడూ పొర్లి పొర్లి యేడ్చినాడు.

The man who lost the oil cried, and the oocoanut man cried bitterly.
A bullock laden with pots of oil belonging to one man and unpeeled cocoanuts belonging to another rolled over. The pots broke, but the cocoanuts were none the worse. The first man cried quietly, but the

second was loud in his lamentations.

Making a. fuss about nothing.

1324. నూరి భరించ లేనమ్మ తాగేమి భరించును.

Can she drink [medicine] who could not bear to grind it’!
(See NOI- (68, use.)

1325. నూరు కల్లలాడి అయినా, వక యిల్లు నిలప వలెను.

You should save another even by telling a hundred lies.

1326. నూరు కాకులలో వక కోవెల యేమి చెయ్యగలదు.

Among a hundred crows, what could a single cuckoo do’!
What can one good man do among so many bad men ?

1327. నూరు నోములూ వక రంకుతో సరి.

One act of adultery does away with a hundred meritorious deeds.

1328. నూరుమంది గుడ్డివాండ్లు పోగయి వక పాడు నూతిలో పడ్డట్టు.

Like a hundred blind men falling into a well.
An ignorant assemblage.

( 233 )