పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/219

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.

1142. దయ దర్రుమంటే నెత్తి చుర్రుమంటుంది.

When your favor answers my call with a Darr-rr my head will ache with a ḉurr-rr.
Darr is a whirring sound; ḉurr is applied to acute or burning pain.
Said by a man to another in whose friendship he puts no faith.

1143. దయ్యపు కంటికి పేల గింజ వేంగెము.

In the eye of a devil, parched grain is evil.

1144. దయ్యము కొట్టనూ బిడ్డ బ్రతకనా.

When the devil attacks will the child live ?
Said of a meddling fool.

1145. దయ్యముల ముందర బిడ్డ బ్రతుకునా.

Could a child live in front of devils?

1146. దరిద్రుడు తల కడగబోతే, వడిగండ్ల వాన వెంబడే వచ్చినది.

When the poor man was about to anoint his head, it began to hail.
Difficulties always attend an unfortunate person.
He who is born to misfortune stumbles as he goes, and though he fall on his back will fracture his nose. (German.)[1]

1147. దర్యా మే కష్‌కష్.

A Poppy seed in the ocean.
(Corrupted from the Hindustani ).
A drop in the ocean.

(204)

  1. Wer Unglück soll haben, der stolpert im Grase, fällt auf den Rucken und bricht seine Nase.