పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/194

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

991. తన బలిమి కన్నా స్థాన బలిమి మేలు.

The power of the place is greater than the power of the man.
Every man is powerful in his own house.
Every one is a king in his own house. (Portuguese)[1]

992. తన ముడ్డి కాకపోతే గంగదాకా దేకుమన్నట్టు.

If not on my posteriors, crawl as far as Kasi (Benares).

993. తనవారు లోతుకు తీతురు, కానివారు కడకు తీతురు.

His own people will pull him into the depth, his enemies will pull him to the bank
(See No. 189.)
Even an enemy is to be preferred to a relative in a time of danger.

994. తన వాశి తప్పితే, వొక వన్నె తరుగును.

If virtue fails, honor decreases with it.

995. తన్నేకాలికి రోలు అడ్డమయినట్టు.

The mortar came in the way of the foot which kicked.
A fortunate hindrance in the commission of an act of violence.

996. తప్పులు వెతికేవాడు తండ్రి, ఒప్పులు వెతికేవాడు వోర్వలేనివాడు.

The man who seeks out your faults is a father, but he that seeks for what is good in you is an envious person.
(See No. 1245.)
You may be more thankful to the fault finder than to the good natured.

997. తప్పులేని వారు ధరణిలో లేరు.

There is not a blameless man in the world.
(See No. 222.)
There's none without a foul. (Scotch)
Lifeless, faultless.

(179)

  1. Cada hum em sua casa he Rei.