ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
991. తన బలిమి కన్నా స్థాన బలిమి మేలు.
- The power of the place is greater than the power of the man.
- Every man is powerful in his own house.
- Every one is a king in his own house. (Portuguese)[1]
992. తన ముడ్డి కాకపోతే గంగదాకా దేకుమన్నట్టు.
- If not on my posteriors, crawl as far as Kasi (Benares).
993. తనవారు లోతుకు తీతురు, కానివారు కడకు తీతురు.
- His own people will pull him into the depth, his enemies will pull him to the bank
- (See No. 189.)
- Even an enemy is to be preferred to a relative in a time of danger.
994. తన వాశి తప్పితే, వొక వన్నె తరుగును.
- If virtue fails, honor decreases with it.
995. తన్నేకాలికి రోలు అడ్డమయినట్టు.
- The mortar came in the way of the foot which kicked.
- A fortunate hindrance in the commission of an act of violence.
996. తప్పులు వెతికేవాడు తండ్రి, ఒప్పులు వెతికేవాడు వోర్వలేనివాడు.
- The man who seeks out your faults is a father, but he that seeks for what is good in you is an envious person.
- (See No. 1245.)
- You may be more thankful to the fault finder than to the good natured.
997. తప్పులేని వారు ధరణిలో లేరు.
- There is not a blameless man in the world.
- (See No. 222.)
- There's none without a foul. (Scotch)
- Lifeless, faultless.
(179)
- ↑ Cada hum em sua casa he Rei.