పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/179

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.

908. చెడిపోయిన బ్రాహ్మణుడికి చచ్చిపోయిన ఆవును దానము చేశినట్టు.

Like offering a dead cow to an outcast Brahman.
Knock a man down, and kick him forfalling.
Him that falls all the world run over. (German)[1]
All bite the bitten dog. (Portuguese)[2]

909. చెడి స్నేహితుని యింటికి వెళ్లవచ్చునుగాని, చెల్లెలి యింటికి వెళ్లకూడదు.

When you are mined, you may go to your friend’s house, but not to your sisters.
Friends are better in adversity than relations who envied you in prosperity.
Friends are the nearest relations.
Relationship gives rise to envy. (Latin)[3]

910. చెడేవాడు అబ్బడున్నాడు, మరీ పిడికెడు తేరా దానము చేస్తాను అన్నాడట.

It is Abbadu who will be ruined, bring me another handful [of money,] I will give it in alms.
(See Nos. 3, 1396, 1560.)
Abbadu is a familiar term applied to a lad.
Hens are ay free o' horse corn. (Scotch)

911. చెడ్డ చేనికి మూడు మంచెలా.

Will a field of withered corn require three watcher’s sheds ?
To drive off the birds.
(See No. 312.)

(164)

  1. Wer da falit, über ihm laufen alle Welt.
  2. Ao cao mordido, todos o mordem.
  3. Cognatio movet invidiam.