పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/17

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచెంద్రిక.


4. అంగిట బెల్లము, ఆత్మలో విషము.

Molasses in the roof of the mouth, and poison in the heart.
(See Non. 5, 631, 834.)
Honey in his mouth, words of milk; Gall in his heart, fraud in his deeds. (Latin)[1]

5. అంగిట విషము, మున్నాలికను తియ్యదనము.

Poison in the palate, sweetness on the tip of the tongue.
(See Nos. 4, 324, 535.)
Full of courtesy, full of craft.

6. అంటా ముట్టరాని అగ్రహారము.

An Agraharam which should not be touched or felt.
An Agraharam is a Brahman village or quarter.
Said of any thing that should scrupulously be avoided.

7. అంటూ సంటూ ఆసాదివానిది, రట్టూ రవ్వా గంగానమ్మది.

All the offerings go to the priest, the noise to Ganganamma.
(See No. 1545.)
Ganganamma is a certain village goddess.

8. అంటూ సంటూ లేని కోడలి దాని మేనమామ కొడుకు చిక్కుడు చెట్టుకిందికి పోయి పక్కలు యెగరవేశినాడట.

The wife’s maternal uncle’s son, who had nothing to do with ceremonial uncleanness, went and sobbed under the bean tree.
Chikkudu Chettu is the Lablab Cultratus, often grown over a shed in the yard of a Hindu’s house.
Claiming relationship.

9. అంతమాత్రమా కొడకా చెవులు పట్టుకొని తడవేవు అన్నట్టు.

Am I so well off, my son, that you should feel my ears?
(See No. 819)
Said by an old woman to a thief.
  1. Mel in ore, verba lactis, fel in corda, fraus in factis
  2. (2)