ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచెంద్రిక.
4. అంగిట బెల్లము, ఆత్మలో విషము.
- Molasses in the roof of the mouth, and poison in the heart.
- (See Non. 5, 631, 834.)
- Honey in his mouth, words of milk; Gall in his heart, fraud in his deeds. (Latin)[1]
5. అంగిట విషము, మున్నాలికను తియ్యదనము.
- Poison in the palate, sweetness on the tip of the tongue.
- (See Nos. 4, 324, 535.)
- Full of courtesy, full of craft.
6. అంటా ముట్టరాని అగ్రహారము.
- An Agraharam which should not be touched or felt.
- An Agraharam is a Brahman village or quarter.
- Said of any thing that should scrupulously be avoided.
7. అంటూ సంటూ ఆసాదివానిది, రట్టూ రవ్వా గంగానమ్మది.
- All the offerings go to the priest, the noise to Ganganamma.
- (See No. 1545.)
- Ganganamma is a certain village goddess.
8. అంటూ సంటూ లేని కోడలి దాని మేనమామ కొడుకు చిక్కుడు చెట్టుకిందికి పోయి పక్కలు యెగరవేశినాడట.
- The wife’s maternal uncle’s son, who had nothing to do with ceremonial uncleanness, went and sobbed under the bean tree.
- Chikkudu Chettu is the Lablab Cultratus, often grown over a shed in the yard of a Hindu’s house.
- Claiming relationship.
9. అంతమాత్రమా కొడకా చెవులు పట్టుకొని తడవేవు అన్నట్టు.
- Am I so well off, my son, that you should feel my ears?
- (See No. 819)
- Said by an old woman to a thief.
- Said by an old woman to a thief.
(2)